Here you can see an example of the letters of commercial correspondence that I have written for a german company dealing intensively with Italy:
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir sind eine internationale Spedition und Warenhandelsgesellschaft mit Sitz in Thüringen/Deutschland. Durch unsere Mitarbeiter im Außendienst wurden wir auf Ihr Unternehmen aufmerksam. Unser besonderes Interesse finden Ihre Weine sowie die von Ihnen vertriebenen Schaumweine .
Bitte senden Sie uns Ihre aktuellen Preislisten und Produktkataloge zu und informieren Sie uns bitte zusätzlich über folgende Rahmenbedingungen zum Bezug von Produkten aus Ihrem Hause :
- Erstbestellung (Zahlungsbedingungen, Ablauf)
- Mindestbestellmengen und gegebenenfalls Mindermengenzuschläge
- Frachtkosten und Frachtversicherung unter Berücksichtigung von Mengen, Gewichten, etc.
- Zahlungsbedingungen für Folgeaufträge
Über die Benennung von Ansprechpartnern oder eine persönliche Kontaktaufnahme würden wir uns sehr freuen.
Für Ihre Bemühungen danken wir recht herzlich im voraus und verbleiben
Mit freundlichen Grüßen
..., Geschäftsführer
Egregi signori,
Noi siamo una impresa di spedizioni e commercio in merci con sede in Thüringen / Germania. Tramite i nostri agenti commerciali con l'estero ci siamo accorti della vostra impresa. Siamo proprio interessati ai vostri vini e anche agli spumanti che distribuite.
Mandateci, per favore, i vostri prezzari e lista di prodotti e informateci in più delle condizioni seguenti sopra i prodotti della vostra impresa:
- prima ordine( condizioni di pagamento, scadenza)
- quantità per ordinare di minimo e indennità su quella
- spese di trasporto e assicurazione di trasporto con riguardo a quantità, peso etc.
- condizioni di pagamento per incarichi seguenti.
Saremmo veramente rallegrati di nomi di persone a cui rivolgersi e di una opportunità di contatti personali.
Ci ringraziamo cordialmente per le vostre prestazioni.
Distinti saluti:
..., Direttore
Or visit www.max-fuchs.de. I prepared the italian version of the company's homepage.